Webster's Dictionary from 1828 is one of the best resources to use for looking up definitions of words in the King James Bible that have gone out of popular use.
You can download the files on the Git repo. The source is available on Codeberg.
The purpose for creating this is to preserve, and promote the use of, the 1828 version of Webster's Dictionary. After reviewing several dictionaries, I found this one to have the best definitions, especially for understanding things written during the 17th-19th centuries. Dictionaries that came out in the 20th and 21st centuries are lackluster compared to the previous ones, since post-modernists felt that language was another "social construct" that needed to be torn apart and turned into nothing. You can clearly see this by comparing definitions over time, where they become more vague and sometimes even the opposite of what they were originally.
There are already online versions of the 1828 dictionary available, but I wanted some offline options so that I could avoid the massive distraction of the Internet while studying. I also converted the 1844 dictionary since the source was available and it isn't that bad, but I will only be updating this version. The 1913 dictionary file was a mess, so I didn't convert that, but there are StarDict and Apple formats for the 1913 dictionary out there already.
I try to work on this when I can, but if you'd like to contribute to this project by fixing some formatting or spelling errors, please open a pull request. There are approximately 600 words that still need to be fixed and added to the webster1828.csv
file, located in the words-in-progress.csv
file. To fix these, I usually review the entries in the scans of the original dictionary on archive.org (Vol. 1 and Vol. 2). So far, I've noticed a lot of the missing entries are ones that use the same definition as another word, so I just copy the existing definition from webster1828.csv
.
Note that the words-in-progress.csv
file contains more columns than the webster1828.csv
file. Only two columns are used in webster1828.csv
: one for the word and the other for the definition. The words-in-progress.csv
has some definitions that may be correct, but are broken between multiple columns. The "word" column is the one used for the word. There are also some minor issues like unclosed html tags in this file, but I will take care of these soon. Before a word is added into the webster1828.csv
, these issues will need to be resolved so the SWORD module will validate.
/Library/Dictionaries/
for all users or ~/Library/Dictionaries/
for the current user. If the Dictionary app isn't working properly, you may need to run this in Terminal: rm ~/Library/Caches/com.apple.DictionaryServices/DictionaryCache.plist
and restart the app to clear out the cache./.adds/koreader/data/dict/
/documents/dictionaries/
You may need to restart your Kindle before it will work properly.webster1828-x.x-kobo.zip
to dicthtml-pt-en.zip
(which will replace the Portuguese to English dictionary, use another language if you don't want that) and copy it to /.kobo/dict/
/.adds/plato/dictionaries/
This has been tested with:
I don't use Kobo's built-in dictionary or Plato, so I cannot vouch for the quality of those.